Технический перевод с русского на украинский
Украинский язык стал обязательным для большинства сфер бизнеса и официальной документации. Компании, работающие в Украине, сталкиваются с необходимостью перевода инструкций, технических паспортов, проектной документации, научных материалов. Это не просто изменение одного языка на другой, а адаптация с сохранением точных формулировок, важных данных и профессиональной терминологии. В Workogram мы понимаем, что от качества перевода зависит безопасность эксплуатации оборудования, корректность работы программ и успешное выполнение проектов.
Для чего нужен технический перевод с русского на украинский?
Технический перевод с русского на украинский актуален не только для выполнения законодательных норм, но и для решения практических задач:
- Соблюдение украинских стандартов. Переведенная документация требуется для сертификации оборудования и проектных решений.
- Безопасность пользователей. Корректный перевод инструкций помогает избежать аварий и ошибок при эксплуатации техники.
- Участие в тендерах. Документация на украинском языке — обязательное условие для участия в государственных закупках и конкурсах.
- Внедрение новых технологий. Точный перевод позволяет быстрее внедрять новые решения без сбоев и непонимания.
Наши услуги по техническому переводу
Мы предоставляем профессиональный перевод с русского на украинский технический для различных типов документов:
- Инструкции и руководства по эксплуатации.
- Технические паспорта и спецификации.
- Проектная и строительная документация.
- Научные статьи и отчеты.
- Программное обеспечение.
Результат работы переводчика проходит проверку техническими специалистами для исключения ошибок и неточностей.
Как проходит процесс технического перевода с русского на украинский?
Перевод с русского на украинский технический начинается с детального анализа текста. Затем подбирается переводчик, имеющий опыт работы в нужной сфере: инженерия, IT, строительство и т. д. Во время адаптации материалов особое внимание уделяется терминологии, расчетам и единообразию форматов. После того как переводчик технический с русского на украинский завершил работу, текст проходит редактирование и проверку на соответствие оригиналу. Если документ необходимо предоставить в официальные органы, мы также организуем нотариальное заверение (по запросу).
Стоимость технического перевода с русского на украинский
Цена технического перевода с русского на украинский формируется в зависимости от объема текста, специфики документа и необходимости привлечения узкопрофильных специалистов. Срочные заказы обрабатываются оперативно, но это отражается на итоговой стоимости. А на больших проектах также готовы предложить скидки.
Почему стоит выбрать Workogram для технического перевода?
В технической документации важна каждая мелочь — ошибка может привести к сбоям в работе оборудования или проектным задержкам. Мы знаем это и подходим к каждому заказу с максимальной внимательностью. В команде Workogram работают носители языка с профильными знаниями в различных областях.
Ваш запрос не будет ждать: начинаем работу в течение 5 минут после обращения. Современные технологии AI помогают нам поддерживать баланс скорости работы и качества, но финальная проверка всегда остается за живым человеком.
Наши клиенты — компании из Европы, США и Азии — обращаются в Workogram за услугами технического перевода с русского на украинский. Узнать об этом больше вы можете на страницах сайта, посвященным кейсам и отзывам.